
Nihon no kotowaza – Refranero Japonés (parte 2)
Junio 20, 2007Con algo de retraso y gracias a un comentario anónimo en
la primera entrega del refranero japonés, os traigo tres
nuevos refranes ^^.
“Inu mo arukeba bou ni ataru”
Significado literal: Si el perro camina, se encontrará un
palo.
-Significa que sólo conseguirás algo si lo intentas.
“Buta ni Shinju”
Significado literal: Oro para los cerdos.
-Se refiere a que hacer algo para alguien determinado es
inútil.
“Monogatari ga Kurikaesu”
Significado literal: La misma historia se repite.
-Se refiere a que alguien vuelve a cometer el mismo error
mil veces.
Un saludo a todos y sigo buscando más refranes ^^.












me gustan me gustan los refranes XD no sabes si hay refranes japones mas subidos de tono? como en españa XD eso seria divertido verlo
saludos!!!
PD: dudo que haya pero bueno XD
madriiiiii se kema, madriiiii se kema
nos vamos de copa!!!!!!!
ME JIERVE LA SANGRE ROJA
Muy bueno, “Inu mo arukeba bou ni ataru” lo usaba bastante seguido un antiguo sensei mio.
Saludos.
PD: creo que la ayuda “anonima” es de nora, suele parecerse a sus explicaciones, ademas por ese entonces no entendia la blogosfera y no ponia el nombre.
>>strawberry heaven
se buscarán ^^ todo es ponerse.
>>anónimo
madrid fue invadida y emborrachada por un servidor jajajajaj que pelotazo!
>>咲く路 (セルシオ)
Pues creo que sí ^^ aver si escribe ya con su nick si en realidad es ella :P
UN SALUDO A TODOS!